Скачать PDF

Аннотация

Новые условия обучения, связанные с самоизоляцией из-за пандемии, в 2020 году коренным образом изменили правила организации учебных занятий в высших учебных заведениях Болгарии, отдалили преподавателей и студентов от конструкционной простоты бумажных учебников и погрузили в «пучину» онлайн-занятий. Традиционная дидактика перестроилась, а Интернет открыл педагогам свои кладовые: электронные учебники, электронные библиотеки, электронную почту, мессенджеры, классные комнаты, разнообразные контенты и веб-ресурсы. Особенности опосредованной коммуникации между участниками образовательного процесса лишили возможности контакта «здесь и сейчас», несмотря на, казалось бы, визуальную доступность, обеспеченную некоторыми платформами. Короткие аутентичные тексты с юмористическим содержанием являются достаточно эффективными источниками для развития коммуникативных навыков при онлайн-обучении иностранным языкам. В статье выявляются некоторые особенности юмористических мини-произведений на русском языке, воспринимаемых как материал для активизации познавательной и творческой деятельности болгарских учащихся; рассматриваются языковые способы создания комического эффекта на материале русских анекдотов.

Ключевые слова: онлайн-обучение, юмор, анекдот, аутентичные тексты, иностранные языки, методика обучения русскому языку как иностранному.

 

Сведения об авторах

Росица Боянова Хаджигеоргиева - кандидат педагогических наук, ассистент кафедры методики, Софийского университета им. Св. Климента Охридского (София, Болгария); Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.

Аглая Георгиева Маврова - кандидат педагогических наук, главный ассистент кафедры методики, Софийского университета им. Св. Климента Охридского София, Болгария; Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.

 

Литература

1. Велева А. С. Стимулиране на творчеството у 5-6 годишните деца със средствата на хумора: дис. … канд. пед. наук. Русе, 2006. 241 с.

2. Воиславова С., Брагина Н. Г., Делева Н. Ментальный образ и физиологическое состояние по материалам русской и болгарской фразеологии с компонентом сон и мечта //Чуждият език и съвременното висше образование. Сборник с доклади. VIII Международна научна конференция. 23-25.VI.2017, Варна, България. Част 1. Варна: Медицински университет «Проф. д-р Параскев Стоянов». С. 273–278.

3. Георгиева И. Формиране на общоезиковото семантично поле «време на денонощието» в българския и руския език // Езиков свят, Выпуск. 4. 2007. С. 7–13.

4. Евстигнеева Т. А. Учет национальной специфики русского юмора в процессе обучения РКИ: автореф. дис. ... канд. пед. наук. СПб., РГПУ им. А. И. Герцена, 2003. 20 с.

5. Паси И. С. Смешното: книга. София: Наука и изкуство, 1979. 314 с.

6. Санников В. З. Русский язык в зеркале языковой игры: книга. М.: Языки славянской культуры, 2002. 552 с.

7. Lovorn M. Humor in the Home and in the Classroom: The Benefits of Laughing While We Learn //Journal of Education and Human Development, Vol. 2, Issue 1, 2008. URL: https://www.researchgate.net/publication/228665694_Humor_in_the_Home_and_in_the_Classroom_The_Benefits_of_Laughing_While_We_Learn (дата обращения: 15.05.2018).

 

Для цитирования

Хаджигеоргиева Р. Б., Маврова А. Г. Короткие формы аутентичных текстов – анекдоты в условиях онлайн-обучения // Гуманитарно-педагогические исследования. 2020. Т. 4. № 3. С. 556-58.