Скачать PDF

DOI: 10.18503/2658-3186-2021-5-1-10-16

Аннотация

Иностранный язык является обязательным предметом для подготовки научно-педагогических кадров высшей квалификации. Допуском к сдаче кандидатского экзамена по иностранному языку является выполнение реферативного перевода иноязычного источника по профессиональной теме, близкой к теме диссертации обучающегося. Цель данного исследования – обобщить многолетний практический опыт подготовки адъюнктов к кандидатскому экзамену по иностранному языку и дать рекомендации по написанию реферата-перевода по прочитанной научной литературе. Работая с иноязычными аутентичными источниками, адъюнкты формируют способность применять полученные в курсе иностранного языка знания и коммуникативные умения в дальнейшей профессионально-научной деятельности. Реферирование является смысловой компрессией текста, позволяющей отразить основные идеи первоисточника. При работе с текстом практикуются навыки перевода: поиск смысловых эквивалентов, лексические и грамматические трансформации, подбор профессиональных терминов. Подготовка реферата развивает умения работать с информацией: осуществлять поиск необходимых ресурсов, значимых для диссертационного исследования, работать с библиографией, оформлять свои мысли в виде аннотации, реферата, тезисов, составлять глоссарий. Алгоритм реферирования включает первичное знакомство с источником, просмотровое чтение, перевод с выделением специальных терминов, реферирование, составление аннотации, редактирование и оформление текста реферата. Важными частями реферата являются аннотация на иностранном языке, библиографический список, словарь терминов. Умения, полученные при работе над рефератом, способствуют развитию универсальной коммуникативной компетенции адъюнктов и применяются в дальнейшей научной и профессиональной деятельности офицера. Данные статьи могут быть использованы для разработки методических и практических рекомендаций по написанию реферата-перевода в адъюнктуре.

Ключевые слова: реферирование, аннотирование, библиография, авторедактирование, словарь терминов, реферат-перевод, иноязычное обучение, кандидатский экзамен.

 

Сведения об авторах

Агаркова Екатерина Васильевна – кандидат филологических наук, профессор, профессор кафедры иностранных языков Михайловской военной артиллерийской академии, Санкт-Петербург, Россия; Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.

Ванягина Марина Романовна –  кандидат педагогических наук, доцент, профессор кафедры иностранных языков Санкт-Петербургского военного института войск национальной гвардии РФ, Санкт-Петербург, Россия; Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.

 

Литература

1. Агаркова Е. В., Ванягина М. Р. Обучение адъюнктов чтению и переводу иноязычной аутентичной профессиональной литературы // Образование и культура. Сборник материалов Международной научно-практической конференции / под ред. А. Г. Мухаметшина, Н. М. Асратяна, Э. Р. Ганиева. Набережные Челны: Набережночелнинский государственный педагогический университет, 2020. С. 8–12.

2. Агаркова Е. В., Ванягина М. Р. Организация обучения иностранному языку у адъюнктов военной академии с целью формирования коммуникативных и профессиональных компетенций // Устойчивое развитие науки и образования. 2019. № 4. С. 340–347.

3. Баграмова Н. В., Смирнова Н. В., Щемелева И. Ю. Обучение чтению на иностранном языке в современном университете : монография. 2-е изд. М. : Юрайт, 2020. 186 с.

4. Герте Н. А., Курушин Д. С., Нестерова Н. М. Свертывание информации в процессе реферирования: методы и возможные пути формализации // Вестник Пермского национального исследовательского политехнического университета. Проблемы языкознания и педагогики. 2013. № 7 (49). 188–196.

5. Заруцкая Ж. Н., Савинова Ю. А., Михайлов В. В., Лукина О. А. Профессионально-ориентированный подход к изучению английского языка как одно из приоритетных направлений профессионального образования студентов инженерно-технического профиля // Современные проблемы науки и образования. 2018. № 3. С. 87.

6. Комарова Ю. А. Научно-исследовательская компетентность специалистов: функционально-содержательное описание // Известия Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена. 2008. № 68. С. 69–77.

7. Короткина И. Б. Академическое письмо: процесс, продукт и практика: учебное пособие для вузов. М. : Юрайт, 2019. 295 с.

8. Фролова Н. А., Алещанова И. В. Обучение реферированию и аннотированию профессиональной литературы на иностранном языке в комплексной подготовке специалиста // Современные проблемы науки и образования. 2007. № 5. С. 11.

9. Шаповалова Т. Р., Титяева Г. В. (сост.). Реферирование и аннотирование специальных текстов на ино странном языке : учебно-методическое пособие. Южно-Сахалинск : изд-во СахГУ, 2012. 122 с.

10. Publication Manual of the American Psychological Association, Seventh Edition, APA Style Series, 2020, 428 p.

11. The Chicago Manual of Style. URL: https://www.chicagomanualofstyle.org/home.html (date of access: 20 February 2021).

 

Для цитирования

Агаркова Е. В., Ванягина М. Р. Реферирование иноязычных источников при подготовке адъюнктов к кандидатскому экзамену по иностранному языку // Гуманитарно-педагогические исследования. 2021. Т. 5. № 1. С. 10–16.